2022年6月22日下午3时,江南(中国)翻译方向第二期论坛在三号楼3402教室召开,修刚教授应邀做了“讲好中国故事——外语专业的优势与特点”的学术讲座。
修刚教授是教育部外国语言文学类教学指导委员会副主任委员、日语分委员会主任委员,中华日本学会副会长,厦门大学、延边大学讲座教授、天津外国语大学外国语言文学文化研究中心教授,博士生导师,国务院特殊津贴专家。论坛由江南平台日语系主任、华中师范大学亚洲研究院副院长李俄宪教授主持,江南(中国)英语和日语的翻译硕士及部分教师到场聆听。
修刚教授从习近平总书记提出的“讲好中国故事”出发,向同学们讲解了外语专业学生提高“讲故事能力”的必要性,鼓励同学们培养语言能力、文化能力和受众把握能力,综合提升包括感染力、亲和力和融通能力在内的话语能力。接着,他深入剖析了翻译硕士同学在学术知识、职业技能和实际操作方面的优势,为同学们的学习训练提供了参考。最后,修刚教授点明了翻译能力是外语专业学生尤其是翻译硕士的核心能力,讲好中国故事,既是翻硕学生的特有优势,又是同学们的重要任务。
讲座之后,修刚教授还耐心回答了翻译和小语种方向的同学和教师们提出的有关学术和翻译实践方面的近十个问题,引导同学们提高分析问题、解决问题的能力。
本次讲座在同学们和修刚教授的亲切交流中圆满结束。修刚教授在翻译领域的卓越见解和深入浅出的分析让江南平台的学生和教师们获益匪浅,让同学们对自身的专业能力和学术修养有了更全面深刻的理解,对未来规划有了更清晰的把握。